Good boy可不是在夸别人,如何表达你很乖?

Now sit down and behave yourself

早餐英语
卡卡课堂

Now sit down and behave yourself

点击播放音频

00:00
00:00


乖的英语怎么说?
关于“乖”这个字,
应该用什么样的英文表达才比较恰当呢?


“乖”我们通常形容小孩子听话或是懂事,不少人的第一反应可能是“good boy”或是 “good girl”,用“good”形容小男孩小女孩乖,是完全OK的,但是一定要慎用。一定要结合语境合理使用这个单词。因为在西方的文化中,老外会把自己喜欢的宠物亲切的叫做
good boy”或是 “good girl”。
保险起见,可以用这两个单词:
attaboy &attagirl


attaboy [ˈætəbɔɪ] int.
(对男性表示鼓励或钦佩) 好样的;
attagirl [ˈætəɡɜːrl]  int.
 真好,真棒
(用于表示对女人或女孩的鼓励,同意)


这两个单词都是感叹词,
比如在下面的例句中:


Attaboy! You've done a good job!
好样的!你干得不错!


如果小朋友比较调皮捣蛋,
你想要说服她/他好好表现,
可以用下面的表达:
Behave yourself/be good


Now sit down and behave yourself
现在坐下,乖乖的哦!


英文中,还有两个单词用来表示顺从的意思,和中文中的“乖”意思相近。

obedient [əˈbiːdiənt]  adj.
顺从的; 忠顺的; 唯命是从的;
需要特别注意,在西方文化里,obedient暗含 
“不管我讲不讲理你都得听我的”的意思。
如果你形容别人家的孩子 “obedient”,
也要注意语境,否则容易让人觉得在骂人。
似乎在说他们家的孩子像个傀儡,没有主见。
He was very respectful at home and obedient to his parents.
他在家里对父母十分恭敬顺从。


amenable [əˈmiːnəbl] / [əˈmenəbl] adj.
顺从的;经得起检验的;
有责任的;易控制的;应服从的
这个单词的服从的对象多为
道理、法律、理智等,而非个人的意志。


He is not amenable to reason.
他不讲理。


鉴于在中国,父母的地位通常
与部队的长官无异,
这两个英语单词在“乖”这一语境下的
辨析让很多中国人产生了困惑。

编辑:Annie

内容来源:卡卡课堂

公众号:Kakaketang_Jessica